|
Voici rassemblées 28 comptines et berceuses juives en arabe, hébreu, judéo-espagnol et yiddish. Un pari osé et réussi, fruit d’un collectage en région parisienne auprès de grands-parents et de parents livrant avec émotion les trésors vivants de leur mémoire ! Prenant place dans la droite ligne de Comptines et berceuses du baobab et d’À l’ombre de l’olivier, ce nouveau livre-disque de la collection « Les comptines du monde » permet la découverte ou redécouverte d’un patrimoine particulièrement riche. Lors du collectage, Nathalie Soussana s’est attachée à rendre compte du lien très profond aux langues et aux traditions qui fondent l’identité juive, une identité plurielle. Le répertoire de l’enfance dépasse les communautarismes, il touche à l’universel et à la poésie.
Beatrice Alemagna prête ses pinceaux délicats à ce livre, offrant des tableaux d’une grande sensibilité, très proches de l’art naïf que l’on retrouve dans la tradition juive.
La richesse du CD est époustouflante : l’on passe du flamenco au raï, des guitares tsiganes aux modulations de voix yéménites, des berceuses yiddish au rythme endiablé de la musique kletzmer, dans un tourbillon tour à tour joyeux, débridé, tendre ou poignant. L’émotion n’est jamais très loin… Toutes les comptines sont retranscrites, traduites et commentées.
Erev shel shoshanim - Alevanta Sultanatchi - A la una - Dona, dona - Ikh bin a kleyner dreydl - Der zeyger - La parida - Tchiko laniko - La serena - Shuster - A fidler - Durme, durme - Otcho kandelikas - Khanuke - Bibhilou, Etmol, Lekha dodi - Tchitchi Bunitchi - Nani, nani - Yome, Yome - Yankele - Sara la preta - Hachafan hakatan - Lyalkeke - Pechkado frito - Andon hakol - Didi hbibi - Ya ommi, ya mali - Ay le lule - Zolst azoy lebn
|